New Delhi, Jul 18 (PTI) BJP leader Sudhanshu Mittal's book on the Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS) has now been translated into Chinese language.
'RSS: Building India Through SEWA', which talks of RSS's history, ideology and policies, and their subsequent impact on the nation, was brought out by Har-Anand Publications in 2019. The Chinese translation is by Jack Bo.
According to Mittal, he wrote this book to 'differentiate between fact and fiction that is at the heart of the debate on the RSS', and to attempt to clarify RSS's contribution to and position in Indian society.
He asserts the RSS 'does not crave Hindu domination as the layman in India has been led to believe'.
He also feels that it is a 'travesty that the largest opposition to RSS is from Hindus themselves, those Hindus who have been educated through Western-Christian models of schooling where the historic horrors and violence of the global advance of Christianity are never taught, but where Hindu students instead imbibe a culture of prejudice to their own origins, contempt to Vedic practices and Hindu cultural organisations'.
The RSS to them is seen as 'communal' when no action of it ever would fit that description, he says.
The book, in his words, attempts to describe the work of the RSS since its inception, its history, the core of Sewa Karya, the structural organisation, busting the myths of the RSS not having participated in the Independence movement of India, the Ram Janmabhoomi issue, and the organisation's dynamic nature through generational change.
Mittal is happy that his book has been translated into a foreign language and it will reach a wider audience.
'This is the first book of its kind to be published in India. I am sure this will encourage more books to be translated into Chinese,' says Narendra Kumar, founder chairman of Har-Anand Publications. PTI ZMN SHD SHD